「鉄は熱いうちに打て」の意味
意味 | ① 人は柔軟性のある若いうちに鍛えることが大事であるという教え。 ② 物事は時期を逃さないよう、すぐに実行するのが大切だという教え。 | |
英訳 | "Strike while the iron is hot." ① The saying that it is important to train people when they are young and flexible. ② The saying that it is important to do things immediately so as not to miss the right time. |
例文
・これからはグローバル社会だし、鉄は熱いうちに打てって言うし、小学一年生の息子を英会話教室に通わせようと思っています。
・いつも怖い顔をしている上司が、今は異常に機嫌がいい。鉄は熱いうちに打てというから、気が変わる前に書類にハンコ押してもらう。