文型:Nにとって
[意味]
〜の立場から考えると / 〜の視点で言うと
[英訳]
From the standpoint of 〜. Preceded by content with judgement or evaluation.
[接続]
N + にとって(Nは主に人や組織などを表す名詞)
[JLPT レベル]
N3
[備考]
・判断や評価の内容が後ろに続く。
・「〜とっては」という言い方もある。
・丁寧な言い方は「〜にとりまして」。
例文
私たちにとって、ララ(猫の名前)は家族と同じだ。
For us, Lara (the cat's name) is just like family.
私にとって、漢字の勉強はとても楽しい。
For me, studying kanji is very enjoyable.
私にとって、一番大切なものはお金だ。
For me, the most important thing is money.
現代人にとって、スマホは生活の一部である。
For modern people, smartphones are a part of life.
外国人にとって、日本人の名前はかなり覚えにくいようだ。
For foreigners, Japanese names seem quite difficult to remember.
あなたにとって、理想の人とはどんな人ですか。
What kind of person is your ideal partner?
芸能人にとって、歯は命と言われています。
For celebrities, teeth are said to be their lifeblood.
スポーツ選手にとって、健康管理はとても重要です。
For athletes, health management is very important.
私にとって、この子は宝のようなものです。
For me, my child is like a treasure.
誰にとっても大切なのは健康です。
Health is important for everyone.
彼にとって、一番大切なものはお金のようです。
It seems that money is the most important thing for him.
日本人にとって、米とみそは欠かせないものだ。
For Japanese people, rice and miso are indispensable.
今回の失敗はクライアントにとっては、重大な問題ではなかったようだ。
It seems that this failure was not a significant issue for the client this time.
君の意見など、私にとってはどうでもいいことだ。
Your opinion doesn't matter to me at all.
体にとって一番重要なものは、水でしょう。
The most important thing for the body is probably water.
日本で働きたいと思っている外国人にとって、こちらのサイトが役に立つと思います。
For foreigners who want to work in Japan, I think this website will be helpful.
一人暮らしの学生にとって、インスタントラーメンは欠かせないもの1つだ。
Instant ramen is one of the indispensable items for students living alone.