文型:〜ものの
[意味]
だけれども
[英訳]
"It is true that it is ~ however."
Indicate that expectations or wishes based on certain established facts mentioned in the first clause differ from reality.
[接続]
V(普通形) + ものの
イA(普通形) + ものの
ナAである + ものの
Nである + ものの
[JLPT レベル]
N2
例文
東京大学を卒業したものの、就職難で仕事が見つからない。
Although I graduated from the University of Tokyo, I can't find a job due to the tough job market.
予約したものの、行くかどうか、まだ迷っている。
Although I made a reservation, I'm still undecided about whether to go or not.
日本で2年、日本語を勉強したものの、全然上手にならなかった。
Despite studying Japanese for two years in Japan, I didn't improve at all.
暖かくなってきたとはいうものの、まだまだ冬です。
The weather has started to warm up, but it's still winter.
長年日本語を学んでいるものの、話す力がなかなか身につかない。
Despite studying Japanese for many years, I still struggle to speak fluently.
今の会社は給料は安いものの、人間関係がいいので満足している。
Although the salary at my current company is low, I'm satisfied because of the good relationships with colleagues.
彼は言葉遣いは丁寧なものの、態度が良くないので、印象が悪い。
Although he has polite manners, his attitude is not good, so he leaves a bad impression.
最近の若者は就職したものの、すぐにやめてしまう人が多い。
Many young people nowadays quit their jobs soon after getting employed.
頭ではわかっているものの、実際に言葉で説明するのは難しい。
Although I understand it in my head, it's difficult to explain it in words.
日本語で基本的なコミュニケーションはできるようになったものの、まだテレビや映画の内容は全然理解できない。
Although I can handle basic communication in Japanese, I still can't understand TV shows or movies at all.
バイクで派手に転倒したものの、軽傷で済んだ。
Despite having a spectacular fall from the bike, I escaped with minor injuries.
バイクで派手に転倒したものの、軽傷で済んだ。
Despite having a spectacular fall from the bike, I escaped with minor injuries.
彼女から誕生日に時計をもらったものの、実はあまりデザインが好きじゃなく、一度もつけていない。
Although I received a watch from her as a birthday present, I actually don't like the design much and haven't worn it once.