文型:〜にもかかわらず
[意味]
"〜のに"
予想と違ったことに対する、話し手の驚き・不満・非難などの気持ちを表す。
[英訳]
"in spite of"
Expresses the speaker's feelings of surprise, dissatisfaction, or criticism towards something that turned out differently from what was expected.
[接続]
普通形 + にもかかわらず
[JLPT レベル]
N2
[備考]
漢字で書くと「にも拘らず」
例文
友達のトムさんは10年以上、日本に住んでいるにもかかわらず、全く日本が話せない。
Despite having lived in Japan for over 10 years, my friend Tom can't speak Japanese at all.
一生懸命勉強したにもかかわらず、行きたかった大学の試験に落ちてしまった。
Despite studying hard, I failed the entrance exam for the university I wanted to attend.
大型の台風が近くにきているにもかかわらず、会社は休みにならなかった。
Despite a large typhoon approaching, the company didn't close for the day.
大型の台風が近くにきているにもかかわらず、会社は休みにならなかった。
Despite a large typhoon approaching, my company didn't give us a day off.
彼は全く英語が話せないにもかかわらず、海外で生活したいと言っている。
Despite not being able to speak any English, he wants to live abroad.
田中さんのおじいさんは90歳にもかかわらず、毎日5km走るほど元気だ。
Despite being 90 years old, Mr. Tanaka's grandfather is energetic enough to run 5 kilometers every day.
イベントは雨にもかかわらず、多くの人が集まった。
Despite the rain, many people gathered at the event.
必死に説得したにもかかわらず、彼は会社を辞めてしまった。
Despite desperate efforts to persuade him, he still quit the company.
校則で禁止されているにもかかわらず、授業中にスマホを使う学生が多い。
Despite it being against the school rules, many students use their smartphones during class.
あまり勉強しなかったにもかかわらず、テストの成績はよかった。
Despite not studying much, the test results were good.
彼は外国人であるにもかかわらず、僕よりも日本に詳しい。
Despite being a foreigner, he knows more about Japan than I do.
彼は日本語が上手であるにもかかわらず、日本人と話す時はいつも英語を使う。
Despite being proficient in Japanese, he always speaks English when talking to Japanese people.
努力したにもかかわらず、うまくいかなかった。
Despite all my effort, things didn't go well.