文型:〜かと思うと / 〜かと思ったら
[意味]
〜すると、すぐに
前の事象が起こった直後に、後の事象が起こる。
[英訳]
"no sooner than"
The subsequent event occurs immediately after the preceding event.
[接続]
V(タ形) + かと思うと
[JLPT レベル]
N2
[備考]
①話し手の驚きや意外だという気持ちが含まれる。
②自分の行動には使えない。
③意志文、命令文、否定文などは後ろに来ない。
① It includes a feeling of surprise or unexpectedness from the speaker.
② It cannot be used for one's own actions.
③ Imperatives, negative statements, and expressions of will do not follow it.
例文
空がピカッと光ったかと思うと、大きな雷の音が鳴った。
Just as the sky flashed brightly, a loud clap of thunder followed.
空が急に暗くなってきたかと思うと、雨が降ってきた。
The sky suddenly started to darken, and then it began to rain.
ようやく泣き止んだかと思ったら、また泣き出した。
Just when I thought she had finally stopped crying, she started crying again.
キムさんはトイレから帰ってきたかと思うと、またトイレへ向かった。
Just as I thought Mr. Kim had returned from the restroom, he headed back in again.
息子が帰って来たかと思うと、すぐに家を出ていった。
Just when I thought my son had come home, he left again right away.
電車が動き出したかと思ったら、また止まった。
Just when I thought the stalled train had started moving, it stopped again right away.
さっきまでニコニコしていたかと思ったら、突然怒り出すし、本当に彼は気分がよく変わるなあ。
He was smiling just a moment ago, and now suddenly he's angry. He really changes moods quickly.