文型:〜たらどうですか
[意味]
相手にある行動をするように提案する言い方。
「たほうがいい」よりも直接的な提案。
[英訳]
"Why don't you ~ / how about if you ~"
A way of suggesting that the other person do a certain action.
A more direct suggestion than "~たほうがいい"
[接続]
V(タ形)+ らどうですか。
[JLPT レベル]
N4
[備考]
カジュアルな表現は「〜たら?」や「〜たらどう?」が使われる。
例文
A:最近、体の調子がよくないんです。
B:そうですか。じゃあ、病院で見てもらったらどうですか。
A: I haven't been feeling well lately.
B: I see. Then why don't you go to the hospital for a checkup?
A:将来、システムエンジニアになりたいと思っているんですが。
B:じゃあ、大学でコンピューターの勉強をしたらどうですか。
A: I'd like to be a system engineer in the future.
B: Then why don't you study computer science at the university?
A:日本人の彼女が欲しいなぁ。
B:じゃあ、交流イベントに参加してみたら?
A: I want to have a Japanese girlfriend.
B: Then why don't you join a social event?
A:安い服が欲しいんだけど、どこかいい店知らない?
B:う〜ん、知らないなぁ。鈴木さんに聞いてみたらどう?
A: I need some cheap clothes, do you know any good stores?
B: Hmmm, I don't know. Why don't you ask Mr. Suzuki?
A:宿題もたくさんあるし、バイトもあるし、全然休む時間がないよ。
B:そんなに大変なら、バイト減らしたら?
A: I have a lot of homework and a part-time job, so I don't have time to rest at all.
B: If it's that hard, why don't you cut back on your part-time job?
A:今、お金が全然なくてさ。ごめん、貸してくれない?
B:う〜ん、まずは、親に借りたらどう?
A: I don't have any money at the moment. I'm sorry, can you lend me some?
B: Hmmm, Why don't you borrow some from your parents first?
A:今、昼休みだよ。まだ、仕事してるの?ちょっと休んだら?
B:うん、ありがとう。でも、これ1時までに作らないといけない資料だから。
A: We are on our lunch break. Are you still working? Why don't you take a break?
B: Yeah, thanks. But this is a document that needs to be made by one o'clock.
A:私の家、ゴキブリが多くて困ってるんです。
B:じゃあ、一度、家の中をチェックしてもらったらどう?
A: I have a problem with cockroaches in my house.
B: Well, why don't you have a contractor check your house?
A:日本の大学で日本語を勉強したいと思っているんです。
B:じゃあ、先生に相談してみたらどうですか?
A: I'd like to study Japanese at a Japanese university.
B: Well, why don't you talk to your teacher about it?
A:将来は海外で働きたいないんだけど、どうやったら働けるかな?
B:知らないよー。先生に相談してみたら?
A: I'd like to work abroad in the future, how can I do that?
B: I don't know! Why don't you talk to your teacher about it?