文型:〜わけだ/〜というわけだ
[意味]
① ・・・なのだから当然~という結果になる。/ だから~になるのか。
ある事実や状況から、当然そうなることを説明したり、説明を聞いてよくわかったときに使う。
② ・・・なので、〜ということだね
相手が言ったことや意見などを反復したり、再度確認するときに使う表現。
[英訳]
① that's why / no wonder
This sentence pattern is used to explain or express something that naturally follows from a certain fact or situation, or when it becomes clear after hearing an explanation.
② so you mean
This sentence pattern is used when repeating or confirming what the other person said, such as their statements or opinions.
[接続]
普通形 + わけだ
[JLPT レベル]
N3
例文
A:カルロスさん、日本に来てもう20年なんだって。
B:あ〜、それで日本語がペラペラなわけだ。
A: I heard Carlos has been in Japan for 20 years.
B: Ah, that's why his Japanese is fluent.
A:田中さんは最近、彼女と別れたらしいですよ。
B:それで、最近元気が無いわけだ。
A: I heard Tanaka recently broke up with his girlfriend.
B: That's why he seems down lately.
A:今日、近くで花火大会があるそうだよ。
B:あ~、それでこんなに人が多いわけだ。
A: I heard there's a fireworks festival nearby today.
B: Oh, that's why there are so many people here.
A:トムさん、第一志望の大学に落ちたらしいよ。
B:あー、それで落ち込んでいたわけだ。
A: I heard Tom got rejected from his top-choice university.
B: Oh, that explains why he's been so down lately.
A:アンナさんのお父さん、IT企業の社長らしいですよ。
B:だから、彼女は高級ブランド物のアイテムをたくさん持っているわけだ。
A: I heard Anna's father is the president of an IT company.
B: That's why she owns so many luxury brand items.
A:来年度から始業時間が15分早くなるって。
B:じゃあ、今9時だから、8時45分になるというわけですね。
A: I heard the start time will be 15 minutes earlier starting next year.
B: So, if it's 9 o'clock now, it will be 8:45, right?
A:就活の時は黒いスーツを着る学生が多いよ。
B:じゃあ、黒いスーツが就活の標準のスタイルというわけですね。
A: Many students wear black suits for job hunting.
B: So, black suits are the standard style for job hunting.
A:Bさんの終電は大丈夫?
B:終電は11時半なのでまだ大丈夫です。
A:じゃあ、あと1時間ぐらいはいられるというわけですね。
A: Is the last train okay for you, B?
B: The last train is at 11:30, so I'm still fine.
A: So, you can stay for about another hour.